Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] I contacted the French service (DRAAF) which edits the phytosanitary certific...

Original Texts
I contacted the French service (DRAAF) which edits the phytosanitary certification for the goods which are exported outside the country. We have to provide it with the specific requests needed (certificates, documents, packaging, labelling, etc...) to import cargo rice in Japon. Could you indicate these requests as a list to ensure we have everything prepared before the exportation? Thank you in advance. We have to fill the export certificate request for the DRAAF in order to edit the certificate itself adequately for the exportation to Japan (files PhytosanitaryCertificateRequest.doc).
Translated by transcontinents
輸出商品に対して植物検疫証明書を発行するフランスの機関(DRAAF)に連絡しました。日本に米を輸入するには、指定された書類(証明書、書類、パッケージ、ラベル等)の提出が必要です。輸出前にすべて準備が整うよう、これらをリスト化してもらえますか?よろしくお願いします。日本への輸出に余裕をもって証明書の準備ができるよう、DRAAFに輸出証明発行依頼を提出しなければなりません(ファイル PhytosanitaryCertificateRequest.doc)。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
593letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$13.35
Translation Time
15 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...