Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] It arrived today, but it has three problems. I attached the photograph. ...
Original Texts
今日、届きましたが問題が3点あります。
写真を添付します。
1 Aventador Jのプレートが歪んでます。
これは私が直します。
2 F430もプレートが歪んでます。
これは修理不能です。
新しいプレートは用意できますか?
3 EBAYで購入した3台の内、1台間違っています。
1/18 MR Lamborghini Aventador J in Gray with Orange Stripe "China Edition"
1/18 Aventadorが届きました。
困りました。
写真を添付します。
1 Aventador Jのプレートが歪んでます。
これは私が直します。
2 F430もプレートが歪んでます。
これは修理不能です。
新しいプレートは用意できますか?
3 EBAYで購入した3台の内、1台間違っています。
1/18 MR Lamborghini Aventador J in Gray with Orange Stripe "China Edition"
1/18 Aventadorが届きました。
困りました。
Translated by
colin777
I received items today, but there are 3 problems.
Please refer to attached photos.
1. The plate of Aventador J7's is distorted.
I will fix it by myself.
2. The plate of F430 is also distorted.
This can not be fixed. Is new plate available?
3. Out of three items I ordered at eBay, one item is wrong.
1/18 MR Lamborghini Aventador J in Gray with Orange Stripe "China Edition"
I recieved 1/18 Aventador.
I have no idea what to do.
Please refer to attached photos.
1. The plate of Aventador J7's is distorted.
I will fix it by myself.
2. The plate of F430 is also distorted.
This can not be fixed. Is new plate available?
3. Out of three items I ordered at eBay, one item is wrong.
1/18 MR Lamborghini Aventador J in Gray with Orange Stripe "China Edition"
I recieved 1/18 Aventador.
I have no idea what to do.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 29 minutes
Freelancer
colin777
Starter
ベースは技術職(エンジニア)なので技術系全般の翻訳を得意分野としていますが、商品・製品紹介、契約関係、一般的なビジネス文書や電子メールも頻繁に翻訳していま...