Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It's really not easy to input the codes one by one and build a website accord...

Original Texts
わぁーん、会いたかったよぉぉー(泣)
もう返事来ないんじゃないかと思って心配してたよ。

そうだね、コロナのせいで折角の来日計画がフイになっちゃって、すごく残念。
でも、いずれコロナも収まるよ。
日本では、高齢者へのワクチン接種が始まったよ。

私は元気にしてるよ。相変わらず時々うつ状態になるけど、最近アロマ(精油)を使い始めて、それを塗ると不思議と鬱が治まるんだ。それでちょくちょく塗ってる。

今、勉強してるWEBデザインのオンラインスクールが、来月卒業予定なので、卒業制作に毎日大忙しだよ。

Translated by teruko
I've missed you so much... (crying)
I was worried that I wouldn't hear from you again.

Yes, it's a shame that your plan to come to Japan had to cancel because of Covid-19.
But I'm sure Covid-19 will go away sooner or later.
In Japan, the elderly people has started to get vaccination.

I'm doing well. I still get depressed from time to time, but I recently started using aromatherapy (essential oil), and when I use it, the depression goes away mysteriously. So I use it quite often.

I'm currently taking web design course online, and I'm scheduled to graduate next month, so I'm busy working on my graduation project every day!
2018x
Translated by 2018x
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
477letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$42.93
Translation Time
15 minutes
Freelancer
teruko teruko
Starter
現在カナダ在住です。
英語→日本語、日本語→英語の翻訳可能です。
2006年よりカナダに住み、現在は2児の子育て中ですが、2014年までは現地の企業で...
Freelancer
2018x 2018x
Standard
翻訳家です!現在は主にyoutubeで公開される動画の英語の字幕追加、ゲーム、マンガ翻訳、英訳の校正、シチュエーションボイス用の台本の翻訳等をやってます。...
Contact