Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Then, please send me a motor for exchange with A. In case it doesn't solve t...

Original Texts
それではAの交換用モーターを送ってください。
それでも故障が治らない場合の為に、新たにAを1つ注文します。
新しい注文をPDFで添付しました。
前回注文分の不足商品を含め、
すべての注文商品を出来るだけ早く発送してください。
最低でも火曜日までに発送して欲しいです。


このギターは偽物です。返品を受け入れてください。
このギターとケースをあたなへ返品します。
到着したらフロリダからの返送料金$43と商品代金の$799.99を
返金してください。
以上の流れでPayPalへのクレームを取り下げます。






Translated by noppy
Then please send me A's spare motor.
In case the trouble might not fix, I will order another A just in case.
Please find attached PDF, which includes the new order.
Please send all ordered items as soon as possible, including the missing items in the previous orders.
Post them by Tuesday at the latest.

This guitar is a fake. Please accept a return.
I will send you back the guitar and its case.
Please refund the postal fee $43 and the item price $799.99 when you receive it.
After the above is done, I will turn down the claim to Paypal.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
noppy noppy
Starter
その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。
現在はインターネットポータルにて、国際事業企画担当。
アメリカ在住5年、スペイン在住2年。...