Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Sorry but I don’t have these right now I will let you know when something com...
Original Texts
Sorry but I don’t have these right now
I will let you know when something comes in
I checked to see if a EV-9 or anything like that was available on tour, but they didn't have anything. I have never seen or heard of such a shaft. If it exists, we don't have it in the US and it might Japan Tour only. I can get you a Radix 6, but it's not a tour issue shaft. That is just a normal offering here in US.
I will let you know when something comes in
I checked to see if a EV-9 or anything like that was available on tour, but they didn't have anything. I have never seen or heard of such a shaft. If it exists, we don't have it in the US and it might Japan Tour only. I can get you a Radix 6, but it's not a tour issue shaft. That is just a normal offering here in US.
Translated by
takamichis
申し訳ございませんが、こちらは現在在庫がございません。
入荷次第、お知らせします。
EV-9または同様の品物がツアーで入手可能かを確認しましたが、入手不可とのことでした。ただ、そのようなシャフトは目にしたことも耳にしたこともございません。もし存在するとしたら、米国ではなくジャパンツアーでのみ入手可能かも知れません。Radix 6でしたら取り寄せ可能ですが、こちらはツアーイシューのシャフトではございません。米国ではごく一般的な商品となっております、
入荷次第、お知らせします。
EV-9または同様の品物がツアーで入手可能かを確認しましたが、入手不可とのことでした。ただ、そのようなシャフトは目にしたことも耳にしたこともございません。もし存在するとしたら、米国ではなくジャパンツアーでのみ入手可能かも知れません。Radix 6でしたら取り寄せ可能ですが、こちらはツアーイシューのシャフトではございません。米国ではごく一般的な商品となっております、
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 399letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.985
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...