Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for the late answer. Please forgive me. It seems it's on the French c...
Original Texts
返事が遅くなりました!!
ごめんなさい。
フランスの税関のホームページに載っていそうなのですが、
フランス語が読めなくてわかりませんでした。
出来るだけ関税がかからないようにギフトとしておくります。
購入しますか??
ごめんなさい。
フランスの税関のホームページに載っていそうなのですが、
フランス語が読めなくてわかりませんでした。
出来るだけ関税がかからないようにギフトとしておくります。
購入しますか??
Translated by
helena_mhamdan
I'm sorry for the late reply!
I apologize.
It is written in the French Customs website, but as I can't read any French, I can't understand anything.
I will send it as a gift to keep the customs duty to a minimum.
So, should I buy it?
I apologize.
It is written in the French Customs website, but as I can't read any French, I can't understand anything.
I will send it as a gift to keep the customs duty to a minimum.
So, should I buy it?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 103letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $9.27
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
helena_mhamdan
Starter
I'm just a girl with a dream of being a successful Malay <-> Japanese <-> Eng...