Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Pls provide artwork for Hang Tag & Shipping Marks urgently to send you proof ...
Original Texts
Pls provide artwork for Hang Tag & Shipping Marks urgently to send you proof for approval before bulk printing.
Pls also inform number of pcs you would like to pack in master bale for each style ordered. We are enclosing herewith packing procedure step by step for your reference & approval.
Pls expedite.
Thanks for your mail.
In our case stitching is not possible. We will pin care label from gun (Picture attached).
Material composition and qty suggested per bale for each style is sent herewith (attached).
We will prefer data in PDF file.
Hope your understanding.
Pls also inform number of pcs you would like to pack in master bale for each style ordered. We are enclosing herewith packing procedure step by step for your reference & approval.
Pls expedite.
Thanks for your mail.
In our case stitching is not possible. We will pin care label from gun (Picture attached).
Material composition and qty suggested per bale for each style is sent herewith (attached).
We will prefer data in PDF file.
Hope your understanding.
Translated by
14pon
品質表示タグと梱包につける取扱注意表示は、本印刷に入る前にそちらでゲラをご確認いただけるように、版下を至急お送りいただけますようお願い致します。
また、ご注文の各種それぞれ、一梱包(訳者注: 輸送時の大きな箱。その中に個別包装の箱が入る。その個別包装の中身は1個の場合も何個か入っている場合もあり)あたり何個詰をご希望かもお知らせください。梱包の手順を詳しく説明したものを同封致しましたので、ご確認の上、問題がなければご承認お願い致します。
恐縮ですが、お早めにお願い致します。
ご連絡ありがとうございました。
これに関しては縫いつけは不可です。取扱注意表示はホッチキス止め(訳者注:金具で留めるらしい)します。(写真同封)
品質表示と、各スタイルごとの一梱包あたりのお勧めの数量を添付します。
データはPDFでいただけますと助かります。
ご理解いただけますと幸いです。
また、ご注文の各種それぞれ、一梱包(訳者注: 輸送時の大きな箱。その中に個別包装の箱が入る。その個別包装の中身は1個の場合も何個か入っている場合もあり)あたり何個詰をご希望かもお知らせください。梱包の手順を詳しく説明したものを同封致しましたので、ご確認の上、問題がなければご承認お願い致します。
恐縮ですが、お早めにお願い致します。
ご連絡ありがとうございました。
これに関しては縫いつけは不可です。取扱注意表示はホッチキス止め(訳者注:金具で留めるらしい)します。(写真同封)
品質表示と、各スタイルごとの一梱包あたりのお勧めの数量を添付します。
データはPDFでいただけますと助かります。
ご理解いただけますと幸いです。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 561letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $12.63
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...