Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello David My name is Ono, and I'm your colleague at 〇〇. I'm writing you...
Original Texts
David様
初めまして、〇〇の
会社の同僚の大野と申します。
今回、4月13日の二次会の件で、
ご連絡させて頂きました。
先に概要を説明させて頂くと、
①DJとのセッション
⇒先に流す曲を送りますので、そこに乗せて、
弾いてもらうことは可能でしょうか?
(※〇〇くんたちの思い出の曲です)
②時間
⇒18時から、20分程の参加は可能でしょうか。
恐れ入りますが、
どうぞよろしくお願いいたします。
お返事お待ちしております。
大野
初めまして、〇〇の
会社の同僚の大野と申します。
今回、4月13日の二次会の件で、
ご連絡させて頂きました。
先に概要を説明させて頂くと、
①DJとのセッション
⇒先に流す曲を送りますので、そこに乗せて、
弾いてもらうことは可能でしょうか?
(※〇〇くんたちの思い出の曲です)
②時間
⇒18時から、20分程の参加は可能でしょうか。
恐れ入りますが、
どうぞよろしくお願いいたします。
お返事お待ちしております。
大野
Translated by
nobeldrsd
Hi David,
I’m your colleague Ohno.
I am contacting you regarding the follow-up party on April 13th.
I will explain about the outline first.
①Session with the DJ
⇒Can we ask you to perform along with the song, if we send you in advance what we are planning to play?
(It’s 〇〇’s memorable song.)
②Time
⇒Can you join for about 20 minutes from 18:00 p.m?
We would greatly appreciate your co-operation and are looking forward to your reply
Thank you and best regards,
Ohno
I’m your colleague Ohno.
I am contacting you regarding the follow-up party on April 13th.
I will explain about the outline first.
①Session with the DJ
⇒Can we ask you to perform along with the song, if we send you in advance what we are planning to play?
(It’s 〇〇’s memorable song.)
②Time
⇒Can you join for about 20 minutes from 18:00 p.m?
We would greatly appreciate your co-operation and are looking forward to your reply
Thank you and best regards,
Ohno
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 203letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.27
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
nobeldrsd
Starter