Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] My communication might have been bad. Let me arrange the information since y...
Original Texts
私の伝え方が悪いのかもしれません。
あなたから3台発注分のインボイスが送られてきているので整理しますね。
今回発注するのはブラックとホワイトの2台のみです。添付のインボイスになります。
そちらにmoving trundlesをつけて下さい。本日送金します。
そこで、可能でしたら以前導入したブラックの1台が弊社にあり、
そちら用のthe moving trundlesのみ、1セット提供いただくことは可能でしょうか。
モデルは一緒です。よろしくお願いします。
あなたから3台発注分のインボイスが送られてきているので整理しますね。
今回発注するのはブラックとホワイトの2台のみです。添付のインボイスになります。
そちらにmoving trundlesをつけて下さい。本日送金します。
そこで、可能でしたら以前導入したブラックの1台が弊社にあり、
そちら用のthe moving trundlesのみ、1セット提供いただくことは可能でしょうか。
モデルは一緒です。よろしくお願いします。
Translated by
steveforest
I think I might not be good at telling what I need for you a bit.
Just let me organise as an invoice for ordering 3 pcs from you.
What I order from you are 2 pcs in black and white each. The attachment is the invoice.
Also, please include moving trundles together with them. I will remit it today.
Then, if possible, as there is a black one previously I bought so that you could provide me with a set just for the moving trundles? The model is the same.
With regards.
Just let me organise as an invoice for ordering 3 pcs from you.
What I order from you are 2 pcs in black and white each. The attachment is the invoice.
Also, please include moving trundles together with them. I will remit it today.
Then, if possible, as there is a black one previously I bought so that you could provide me with a set just for the moving trundles? The model is the same.
With regards.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 223letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.07
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...