Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I bought Phenakite in bulk at your shop and I asked one of those for the gem ...
Original Texts
あなたのお店で
たくさんのフェナカイトをまとめて購入しており、
その中のひとつを鑑別に出しています。
すべてトパーズですので、
返品するのはたくさんの石です。
その全てを返金してください。
以前ヘルデライトを購入した際も、
実際はアパタイトでとてもがっかりしました。
あなたの店は偽物ばかりで信用できません。
返金しないのならeBayや警察に訴えます。
たくさんのフェナカイトをまとめて購入しており、
その中のひとつを鑑別に出しています。
すべてトパーズですので、
返品するのはたくさんの石です。
その全てを返金してください。
以前ヘルデライトを購入した際も、
実際はアパタイトでとてもがっかりしました。
あなたの店は偽物ばかりで信用できません。
返金しないのならeBayや警察に訴えます。
Translated by
steveforest
I bought Phenakite in bulk at your shop and I asked one of those for the gem inspection.
All are topaz so what I will return is plenty of stones.
Please refund all that I paid for.
When I purchased Helderite before, I was disappointed because that was Apatite actually.
Your shop is not reliable as there are so many fake gems,
If you don’t accept my request, I will report to Amazon or the police.
All are topaz so what I will return is plenty of stones.
Please refund all that I paid for.
When I purchased Helderite before, I was disappointed because that was Apatite actually.
Your shop is not reliable as there are so many fake gems,
If you don’t accept my request, I will report to Amazon or the police.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 167letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.03
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...