Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] I am sorry for keeping you waiting. Yesterday evening the caramel corn arriv...

Original Texts
大変お待たせしました。
昨日の夕方に、コーンキャラメルが届いたので、本日送料を計算する為、郵便局へ行ってきました。やはり前回と同じく、2Kgを超えるととても高くなる(SAL便で約60$です)ので、一緒に送るはずだった、ミルクキャンディーや飴を取り除いて送ります。次回に送りますね。
送料は、31.5$になりますが、前回と同じ(約2週間位)到着迄に日にちがかかっても良いですか?EMSは早いですが、多分倍の料金がかかります。また、paypalで振り込んで頂けたら、すぐに発送します。


Translated by cuavsfan
I am sorry for keeping you waiting.
Yesterday evening the caramel corn arrived, so in order to compute the shipping cost today I went to the post office. Just as expected, like last time they said that anything over two kilograms is expensive (about $60 via SAL), so I am going to ship it without the milk candy and other candy that was going to be shipped with it. I'll send those next time.
The shipping fee will be $31.50, so is it okay to do it like last time (about two weeks) where it will take a bit of time? EMS is faster, but it will probably cost twice as much. As soon as I receive payment via PayPal I'll send it.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
1 day
Freelancer
cuavsfan cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...