Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your Email. Is it possible for you to attach care labels jus...

Original Texts
こんにちは。
メール有難うございます。

添付写真の様な、品質表示タグのつけ方は、可能ですか?

品質表示タグのデータを作成する為、それぞれ、商品ごとの素材の構成比率を教えて頂けますか?
【例)170001 cotton 10% / recycle leather 90 %】
上記の様な形で、商品ごとの素材の校正比率のご連絡をお願い致します。

ご連絡いただいた後、なるべく早くデータをお送り致します。
データは、PDFかイラストレーターどちらのデータが宜しいですか?

ご返信お待ちしております。 
Translated by xemix
Thank you for your Email.

Is it possible for you to attach care labels just like the way in the attached picture?

And please tell us the material composition of each item as the following form, because we are preparing data for care labels:
(e.g. 170001 cotton 10%/recycled leather 90%)

On receiving your response, we will send you the data as soon as possible. Do you prefer the data being sent by PDF or by Illustrator?

We will be waiting for your reply.

Best regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...