Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Just in case, it's not good as you may have missed an explanation, I would l...

Original Texts
もしかしたら、私があなたの説明を聞き逃しているといけないので、念のため確認したいのですが、
これから私がするべき事はありますか?または提出するべきものなど。

先ほどの面談で、あなたが「チケット」について説明されていた部分を、
私が正しく理解していない気がして、少し心配になりましたので、
私がするべき事を教えて頂けると幸いです。

テキストであれば間違いなく理解できますので、お手数をお掛けしまして申し訳ありません。

Translated by steveforest
Just in case, it's not good as you may have missed an explanation, I would like to make sure, but is there anything that I need to do such as issuing anything?
In an interview shortly before, I hope I don't miss anything that I need to understand exactly about the ticket that you have told me about.
I am delighted to know if anything I have to do afterward.
As I can understand without problems if there is text as written information.
I am sorry to put you any trouble at this time.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
202letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.18
Translation Time
21 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...