Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Yes, I understand the selling price here in japan is expensive. I guess I ha...
Original Texts
日本での販売価格が高いことは理解しています。
価格を下げるには卸価格を見直す必要があります。
卸価格を下げることが困難な場合は予定通り日本でのプロジェクトを進めていきます。
その場合はbbbでキャンペーンをする必要はありません。
卸価格の見直しをするか予定通り日本でのプロジェクトを進めるか。貴方の考えを聞かせてください。
いずれにしてもプロジェクトの準備は進んでいます。今月中にローンチの予定です。
価格を下げるには卸価格を見直す必要があります。
卸価格を下げることが困難な場合は予定通り日本でのプロジェクトを進めていきます。
その場合はbbbでキャンペーンをする必要はありません。
卸価格の見直しをするか予定通り日本でのプロジェクトを進めるか。貴方の考えを聞かせてください。
いずれにしてもプロジェクトの準備は進んでいます。今月中にローンチの予定です。
Yes, I understand the selling price here in japan is expensive.
I guess I have to think the wholesale price over to reduce the price.
If it is difficult to make the wholesale price lower, I will proceed the project in Japan as planned. In that case, you don't have to carry the campaign at bbb.
Just tell me your thought whether the rethinking of the wholesale price or proceed the already planned project in Japan.
The project is going on in just case. I will launch it this month.
I guess I have to think the wholesale price over to reduce the price.
If it is difficult to make the wholesale price lower, I will proceed the project in Japan as planned. In that case, you don't have to carry the campaign at bbb.
Just tell me your thought whether the rethinking of the wholesale price or proceed the already planned project in Japan.
The project is going on in just case. I will launch it this month.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 195letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.55
- Translation Time
- 14 minutes