Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In the case I purchase it per lot, they would sell it to me at □ $. Would...
Original Texts
私がロット単位で仕入れた場合、彼らは□ドルで販売してくれます。
もし宜しければ、■ドルで販売して頂けないでしょうか。
もし私のお願いを聞いて頂けるようでしたら、継続的に貴方から購入したいと考えております。
もし不可能でしたら、貴方の卸での売値をご教示頂けないでしょうか。
ちなみに△△に住所をもっていますので取引して頂ける際には△△への発送となります。
あなたのいい返事をお待ちしています。
最後までお読み下さり、誠にありがとうございました。
もし宜しければ、■ドルで販売して頂けないでしょうか。
もし私のお願いを聞いて頂けるようでしたら、継続的に貴方から購入したいと考えております。
もし不可能でしたら、貴方の卸での売値をご教示頂けないでしょうか。
ちなみに△△に住所をもっていますので取引して頂ける際には△△への発送となります。
あなたのいい返事をお待ちしています。
最後までお読み下さり、誠にありがとうございました。
Translated by
primrosehill
In the case I purchase it per lot, they would sell it to me at □ $.
Would you possibly sell it to me at ■ $?
If you could offer me that price, then I would like to consider to continue purchasing from you.
If it's not acceptable, would you please let me have your wholesale price?
By the way, I have an address in △△, so you will send it to △△, if we come to an agreement on this deal.
I look forward to your favorable reply.
Thank you very much for your kind attention to this.
Would you possibly sell it to me at ■ $?
If you could offer me that price, then I would like to consider to continue purchasing from you.
If it's not acceptable, would you please let me have your wholesale price?
By the way, I have an address in △△, so you will send it to △△, if we come to an agreement on this deal.
I look forward to your favorable reply.
Thank you very much for your kind attention to this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 215letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.35
- Translation Time
- 24 minutes
Freelancer
primrosehill
Starter