Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Although one year has passed, it seems that there is no possibility t...
Original Texts
こんにちは
1年ほど経過しましたが、HMRCのauditが完了する見通しがないのでVATの登録を解除し、
UKでの販売をやめようと思います。
VATの解除するために御社にお支払いする料金はいくらになりますか?
またauditが何年か続くことも考え、VATナンバーを登録している日本の法人も閉鎖しようと思います。
日本の法人を閉鎖しても特に問題はないですか?
よろしくお願いいたします。
1年ほど経過しましたが、HMRCのauditが完了する見通しがないのでVATの登録を解除し、
UKでの販売をやめようと思います。
VATの解除するために御社にお支払いする料金はいくらになりますか?
またauditが何年か続くことも考え、VATナンバーを登録している日本の法人も閉鎖しようと思います。
日本の法人を閉鎖しても特に問題はないですか?
よろしくお願いいたします。
Translated by
marifh
Hello.
Although one year has passed, it seems that there is no possibility that the audit of HMRC would be completed. I am thinking I should cancel VAT registration and stop selling in the UK.
How much will you charge for a cancellation of the VAT registration?
Also, I intend to close my Japanese legal corporation where the VAT number is registered since the audit may continue for a few years.
Will there be any problem in closing my Japanese corporation?
Thank you for your advice.
Although one year has passed, it seems that there is no possibility that the audit of HMRC would be completed. I am thinking I should cancel VAT registration and stop selling in the UK.
How much will you charge for a cancellation of the VAT registration?
Also, I intend to close my Japanese legal corporation where the VAT number is registered since the audit may continue for a few years.
Will there be any problem in closing my Japanese corporation?
Thank you for your advice.