Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Dear Charles, As always, I am grateful for your kind, detailed response. ...
Original Texts
Charlesへ
あなたの親切で丁寧な対応にいつも感謝しています。
本当にありがとう。
Order#1の支払い済み代金の20%の返金手続き宜しくお願いします。
上記の返金とOrder#2の返金は、
PayPalへ一部返金という形になりますよね?
couponがない商品や20%off未満のcouponしかない商品の場合は
今後、私が注文するすべて商品に20%offが適用されますよね?
今回のように注文後にOrderナンバーをメールで知らせればよいですか?
今後とも宜しくお願いします。
あなたの親切で丁寧な対応にいつも感謝しています。
本当にありがとう。
Order#1の支払い済み代金の20%の返金手続き宜しくお願いします。
上記の返金とOrder#2の返金は、
PayPalへ一部返金という形になりますよね?
couponがない商品や20%off未満のcouponしかない商品の場合は
今後、私が注文するすべて商品に20%offが適用されますよね?
今回のように注文後にOrderナンバーをメールで知らせればよいですか?
今後とも宜しくお願いします。
Translated by
cuavsfan
Charles,
As always I am very appreciative of how generous you are in helping.
Thank you very much.
Could you please take care of the paperwork for the 20% refund for already paid Order #1?
The refund for the above and for Order #2 will be handled via a partial PayPal refund, right?
From now on whenever I make an order everything will be 20% off, including items for which there aren't coupons or for which the discount is under 20%, right?
Is it okay if I let you know the Order number via email after placing the order like I did this time?
Thank you again for all of your help.
As always I am very appreciative of how generous you are in helping.
Thank you very much.
Could you please take care of the paperwork for the 20% refund for already paid Order #1?
The refund for the above and for Order #2 will be handled via a partial PayPal refund, right?
From now on whenever I make an order everything will be 20% off, including items for which there aren't coupons or for which the discount is under 20%, right?
Is it okay if I let you know the Order number via email after placing the order like I did this time?
Thank you again for all of your help.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...