Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Today finally we finished the custom apply work in Shenzhen and the goods wer...
Original Texts
Today finally we finished the custom apply work in Shenzhen and the goods were shipped by FEDEX with AWB#: XXXXXXX, and it can be expected to reach you on Sunday or next Monday.
Really sorry for the unexpected delay in the domestic transhipment and the documents for custom apply, next time, we have a clear mind then.
Really sorry for the unexpected delay in the domestic transhipment and the documents for custom apply, next time, we have a clear mind then.
Translated by
tatsuoishimura
今日ようやく、深圳での税関申請作業を終え、商品はFEDEX航空運送状(AWB) # XXXXXXXにて出荷されましたので、月曜日または翌日曜日にお手元に届くものと思われます。
国内積み換えならびに税関申請書類のため、予想外に遅れましたことを深くお詫びいたします。今後は、はっきりした考え方をもって行います。
国内積み換えならびに税関申請書類のため、予想外に遅れましたことを深くお詫びいたします。今後は、はっきりした考え方をもって行います。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 319letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.185
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
tatsuoishimura
Standard
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...