Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry. I live live in Japan. I have a contract with a forwarder and ha...

Original Texts
ごめんなさい。

私は日本に住んでいます。

私はアメリカの転送会社と契約しており、アメリカの住所を持っています。

この商品をアメリカの転送会社から日本に送ることができると思って購入しました。

しかし、転送会社は、この商品が銃や武器に該当するという理由で、日本に送ることはできないと発送を拒否しています。

ですので、申し訳ないのですが、この商品を返品致します。

商品が到着したら、返金をしてください。

宜しくお願い致します。
Translated by xemix
First of all, I must apologize to you for my order.

While I live in Japan, I also have another adderss in the United States by contracting with a local forwarding company which transfers goods to Japan. Actually, I purchased the product this time assuming that it, as usual, can be forwarded to me in Japan through them.

However, the company is refusing to forward it, because it falls under guns or arms. So, I am afraid that the product should be returned to you. Sorry for your inconvenience.

On receiving it, could you please make me a refund?

Waiting for your response.

Best regards,

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
203letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.27
Translation Time
14 minutes
Freelancer
xemix xemix
Starter
国立の外国語大学卒業後、アメリカの
コミュニティカレッジにてビジネスを
3年間勉強。
帰国後は貿易会社で営業事務・貿易事務を
10年ほど担当。
...