Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Korea leads global trend by its international shop-related general exhibition...

Original Texts
グローバルトレンドをリードする、韓国発、国際ショップ関連総合展示会

韓国の小売業は、GDPの7.5%を占め製造業に次ぐ大きさとなっている成長市場だ。その韓国で、「K Shop Fair 2013」が初開催される。

店舗数は90万、店舗面積は1億2500万㎡の流通店舗産業を抱える韓国へ、また中国・アジア圏への市場開拓の足がかりとなる展示会となりそうだ。

これまで、韓国では店舗関連商品全般をカバーする展示会はなく、成長著しい市場動向を背景に、韓国初の総合展示会として開催に至った。
Translated by tatsuoishimura
Korea leads global trend by its international shop-related general exhibition

The retail trade business of Korea, accounting for 7.5% of GDP and the size next to the manufacturing industry, is a growing market. In Korea, "K Shop Fair 2013" is held for the first time.

It would make an exhibition to give a foothold for the market reclamation to Korea with 900,000 stores and 125 million square meters distribution industry, and China and Asia.

There has been held no such exhibition to cover overall store-related products in Korea yet and now it is organized, backed by the booming market trend, as a Korea's first synthesis exhibition.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
1 day
Freelancer
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...