Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Okinawa Prefecture and Okinawa Tourism Convention Bureau are going to hold a ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( zhizi , anpanchi18 , kawaii ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by toushis at 11 Mar 2013 at 10:37 1813 views
Time left: Finished

沖縄県および沖縄観光コンベンションビューローは、「Innovative!」をキーワードにフェアを開催する。
このフェアは、沖縄の観光とMICEをブランドとしてPRし、新たな需要喚起、事業拡大を図ることが目的。
沖縄の観光・MICE関連事業者などによる最新情報を一堂に集め“~オールおきなわ大博覧会~”として、進化する沖縄観光&MICEコンテンツを中心にブース展開する。
「新しい沖縄の魅力」をテーマに、取組みを実施している沖縄企業・団体が出展し、来場者に直接商談できる機会を提供。

kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2013 at 12:37
Okinawa Prefecture and Okinawa Tourism Convention Bureau are going to hold a fair with a key word, "Innovative."

This fair is for the purposes of new demand stimulation and business expansion by promoting Okinawa's tourism and MICE brand.

All up-to-date information is gathered by Okinawa's tourism, MICE related industries and others and their booths will be focused on evolving Okinawa's tourism and MICE contents as "~ All Okinawa Great Exhibition~."

"New Okinawa's Charm" as their theme, their related corporations and organizations in Okinawa will have their booths and provide the audience with chances for direct trading experiences with them.
kawaii
kawaii- over 11 years ago
"New Okinawa's Charm"は、"New Attractions of Okinawa”の方が良いと思います。宜しくお願いします。
anpanchi18
Rating 50
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2013 at 11:36
Okinawa Prefectural Government and Okinawa Convention & Visitors Bureau will hold the fair Which keyword is "Innovation".
This fair is aimed at demanding new boosting and business expansion in Okinawa as promoting the sightseeing in Okinawa.
"The Great Exhibition of all Okinawa" ,which is gathered from all latest infiormation from sightseing in Okinawa and also interested operators , run a booth to mainly being engaged in running by Okinawa Sightseeing and Mica vontents.
Setting up booth with "New attractions of Okinawa " as theme, they provide the opportunitites which all visitors can have business talk directly with the participates companies and associations in Okinawa.
zhizi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 11 Mar 2013 at 12:37
The Okinawa prefecture and the Okinawa Convention & Visitors Bureau are going to hold a fair with a keyword “Innovate!.”
The fair promotes Okinawa as a destination for sightseeing and MICE with the aim of stimulating new demand and expanding business.
It gathers all the latest information centering on advancing sightseeing and MICE contents from related businesses and organizations in Okinawa, and displays them as “All Okinawa Great Exhibition.”
This fair also provides visitors with opportunities to talk business directly with okinawan exhibitors who are making efforts toward an initiative called “New Charm of Okinawa.”

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime