Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Okinawa Prefecture and Okinawa Tourism Convention Bureau are going to hold a ...

This requests contains 237 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( zhizi , anpanchi18 , kawaii ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by toushis at 11 Mar 2013 at 10:37 1812 views
Time left: Finished

沖縄県および沖縄観光コンベンションビューローは、「Innovative!」をキーワードにフェアを開催する。
このフェアは、沖縄の観光とMICEをブランドとしてPRし、新たな需要喚起、事業拡大を図ることが目的。
沖縄の観光・MICE関連事業者などによる最新情報を一堂に集め“~オールおきなわ大博覧会~”として、進化する沖縄観光&MICEコンテンツを中心にブース展開する。
「新しい沖縄の魅力」をテーマに、取組みを実施している沖縄企業・団体が出展し、来場者に直接商談できる機会を提供。

Okinawa Prefecture and Okinawa Tourism Convention Bureau are going to hold a fair with a key word, "Innovative."

This fair is for the purposes of new demand stimulation and business expansion by promoting Okinawa's tourism and MICE brand.

All up-to-date information is gathered by Okinawa's tourism, MICE related industries and others and their booths will be focused on evolving Okinawa's tourism and MICE contents as "~ All Okinawa Great Exhibition~."

"New Okinawa's Charm" as their theme, their related corporations and organizations in Okinawa will have their booths and provide the audience with chances for direct trading experiences with them.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime