Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you. I am looking forward to the product. I would appreciate it if y...
Original Texts
ありがとう!商品が届くのを楽しみに待っています。
なるべく早く出荷お願いします。
早速送金したいが、日本からは個人間のギフトとして送金ができない規則になっている、商用の送金でもいいですか?
送金したので確認お願いします。
まとめて購入したら安くなりますか?
あと**ドル安くしてくれたら、購入します。
なるべく早く出荷お願いします。
早速送金したいが、日本からは個人間のギフトとして送金ができない規則になっている、商用の送金でもいいですか?
送金したので確認お願いします。
まとめて購入したら安くなりますか?
あと**ドル安くしてくれたら、購入します。
Translated by
takeshikm
Thank you. I am looking forward to the product.
I would appreciate it if you could ship it at your earliest convenience.
Would it be possible to make a remittance for business purpose? I would like to make a payment immediately but the remittance as a gift between individuals is not allowed in Japan.
I made a payment. Please check.
Is there multibuy discount?
I would like to purchase if the price is ** dollars cheaper.
I would appreciate it if you could ship it at your earliest convenience.
Would it be possible to make a remittance for business purpose? I would like to make a payment immediately but the remittance as a gift between individuals is not allowed in Japan.
I made a payment. Please check.
Is there multibuy discount?
I would like to purchase if the price is ** dollars cheaper.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 145letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.05
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...