Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] He use to go to Saotome High School. After graduating that high school, he i...
Original Texts
彼も早乙女学園に通っていた生徒の一人で、卒業して今はアイドルをしています。
先輩アイドルとして、音也とトキヤの指導担当を請け負っています。
明るくてひょうきんな性格をしています。
また、音也のことを「Otoyan」、トキヤのことを「Tokkii」と呼んでいるように、フレンドリーな面もあります。
アニメでは第2期から登場するキャラクターなので、どのように活躍するのかとても楽しみです!
みなさんもぜひ新しいキャラクターに注目してください!
先輩アイドルとして、音也とトキヤの指導担当を請け負っています。
明るくてひょうきんな性格をしています。
また、音也のことを「Otoyan」、トキヤのことを「Tokkii」と呼んでいるように、フレンドリーな面もあります。
アニメでは第2期から登場するキャラクターなので、どのように活躍するのかとても楽しみです!
みなさんもぜひ新しいキャラクターに注目してください!
Translated by
atticfoxx
He use to go to Saotome High School. After graduating that high school, he is working on his carierr as an idol.
He is training Otoya and Tokiya because he has been in the show business longer than them.
He is a happy jolly character.
He calls Otoya, "Otoyan", Tokiya "Tokky" and by that, use can see that he is a friendly guy.
He is a character from the second season. Excited to see how he is going to be in the animation.
Hope you'll enjoy the new characters!
He is training Otoya and Tokiya because he has been in the show business longer than them.
He is a happy jolly character.
He calls Otoya, "Otoyan", Tokiya "Tokky" and by that, use can see that he is a friendly guy.
He is a character from the second season. Excited to see how he is going to be in the animation.
Hope you'll enjoy the new characters!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
atticfoxx
Starter
日本語、英語とも母国語です。
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...
翻訳の仕事や
作詞、英詞ディレクション、日本人アーティストの海外プロモートも行っております。
異論を唱える...