Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] One part of the future of the Japanese government and enterprises future econ...

Original Texts
日本の得意分野に追加投資
エレクトロニクス分野では現在他の国より遅れをとってしまった。
しかし、エレクトロニクス分野の中でもロボット産業などは現在日本が
リードしている。または再生医療などは世界の最先端をいっている。
現在日本が最先端を行っている分野にフォーカスした巨額の追加投資を
経産省が計画している。
また、アニメや漫画、キャラクターなど海外にも人気のあるサブカルチャー
への更なる投資。

そのほかにも色々対策を立てているが早い実行がなければ、
日本の経済衰退は止められないだろうと思う。
Translated by yyokoba
Additional investments in the strongest areas of the Japanese industry
Japan has now lagged behind other countries in the electronics field.
However, Japan is still leading in some areas within the electronics industry such as the robotics area. Additionally, Japan is the world leader in the area of regenerative medicine.
The Ministry of Economy, Trade and Industry is planning on making huge additional investments focusing on areas in which Japan is at the cutting edge of the technology.
Also, additional investments in the subculture industries such as amine, manga, and character designs that are popular overseas are planned.

There are other various measures being planned but unless they are implemented rapidly, I do not think it is possible to stop the economic recession in Japan.
miyazaki
Translated by miyazaki
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
675letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$60.75
Translation Time
about 5 hours
Freelancer
yyokoba yyokoba
Senior
日本語<>英語
Freelancer
miyazaki miyazaki
Starter
英語のネイティブです。日本語能力試験N1も漢字検定3級も持っています。よろしくお願いします。
I'm a native English speaker....