Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will not have free time. When I'm in a club, I come home late, more tired ...
Original Texts
自由な時間がなくなってしまう。
部活に入っていると、帰るのが遅くなり、疲れも増して、帰ってからの自由な時間がなくなってしまう。
塾や習い事をしている人は部活をしている暇さえないだろう。
私も予備校に通っているが、部活と予備校を同時に行った日には、疲れて何もできなくなってしまった。
部活に入っていると、帰るのが遅くなり、疲れも増して、帰ってからの自由な時間がなくなってしまう。
塾や習い事をしている人は部活をしている暇さえないだろう。
私も予備校に通っているが、部活と予備校を同時に行った日には、疲れて何もできなくなってしまった。
Translated by
transcontinents
I will not have free time.
When I'm in a club, I come home late, more tired and I don't have free time after I return home.
People who go to private tutoring school or culture lessons wouldn't even have time for the club.
I also go to preparatory school, on the days I go to both club and preparatory school, I'm too tired to do anything.
When I'm in a club, I come home late, more tired and I don't have free time after I return home.
People who go to private tutoring school or culture lessons wouldn't even have time for the club.
I also go to preparatory school, on the days I go to both club and preparatory school, I'm too tired to do anything.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...