Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is a phrase for listing on Amazon: [It is a convenient garden knife.]...
Original Texts
Amazonの出品文です:
【便利なガーデンナイフです。】丈夫な合皮のさや付きです。日本製です。鋸状の刃と、切れ味の良い刃。 頑丈ですので過酷な作業場にうってつけです。
【マルチに使えます】あらゆる野外作業で大変重宝する商品です。家庭菜園や、アウトドアに幅広くお使いいただけます。刃で草切や株分けに。鋸刃で太根や枝切に。刃に刻まれた定規で深さの計測に。便利にお使いいただけます。
サイズ:11.8inch x 2 inch x0.7inch 重量:220g(258gさや含む)
【便利なガーデンナイフです。】丈夫な合皮のさや付きです。日本製です。鋸状の刃と、切れ味の良い刃。 頑丈ですので過酷な作業場にうってつけです。
【マルチに使えます】あらゆる野外作業で大変重宝する商品です。家庭菜園や、アウトドアに幅広くお使いいただけます。刃で草切や株分けに。鋸刃で太根や枝切に。刃に刻まれた定規で深さの計測に。便利にお使いいただけます。
サイズ:11.8inch x 2 inch x0.7inch 重量:220g(258gさや含む)
Translated by
yoko-hara
For Amazon exhibit:
[Useful Garden Knife]
Comes with sturdy artificial leather casing.
Made in Japan. Double-edged— Sharp and jagged edge; perfect for harsh work environment.
[Multi-purpose] This handy product can be used in various outdoor work environments. For gardening and camping; sharp edge for cutting grass or mowing. Jagged edge used for cutting roots or branches. Measurements can be made with the inscribed ruler on the blade. Very useful.
Size: 11.8 inch x 2 inch x0.7 inch
Weight: 220 g (258 g including the case)
[Useful Garden Knife]
Comes with sturdy artificial leather casing.
Made in Japan. Double-edged— Sharp and jagged edge; perfect for harsh work environment.
[Multi-purpose] This handy product can be used in various outdoor work environments. For gardening and camping; sharp edge for cutting grass or mowing. Jagged edge used for cutting roots or branches. Measurements can be made with the inscribed ruler on the blade. Very useful.
Size: 11.8 inch x 2 inch x0.7 inch
Weight: 220 g (258 g including the case)