Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. I appreciate your polite reply regard...
Original Texts
いつもお世話になっております。
早々にご丁寧なお返事をいただき感謝いたします。
注文可能な数量と入荷時期を理解いたしました。
今回は以下の商品を追加で注文いたします。
・
・
・
~以下別~
前回は素晴らしい作品をありがとうございました。
今回は以下の仕様でお願いいたします。
・
・
・
詳細はいつも通り職人さんにお任せいたします。
のんびり楽しみに作品の完成をお待ちいたしております。
早々にご丁寧なお返事をいただき感謝いたします。
注文可能な数量と入荷時期を理解いたしました。
今回は以下の商品を追加で注文いたします。
・
・
・
~以下別~
前回は素晴らしい作品をありがとうございました。
今回は以下の仕様でお願いいたします。
・
・
・
詳細はいつも通り職人さんにお任せいたします。
のんびり楽しみに作品の完成をお待ちいたしております。
Translated by
cuavsfan
Thank you for always being so helpful.
I was very appreciative of your kind and prompt reply.
I understand the about the quantity that can be ordered and the arrival time.
This time I would like to also order the following.
.
.
.
(Separate)
Thank you very much for the great products last time.
This time I would like the following.
.
.
.
I will leave the details up to the artisan as usual.
I am looking forward to seeing the completed goods when they are ready.
I was very appreciative of your kind and prompt reply.
I understand the about the quantity that can be ordered and the arrival time.
This time I would like to also order the following.
.
.
.
(Separate)
Thank you very much for the great products last time.
This time I would like the following.
.
.
.
I will leave the details up to the artisan as usual.
I am looking forward to seeing the completed goods when they are ready.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 180letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.2
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
cuavsfan
Senior
I passed Japanese Language Proficiency Test Level N1 (the highest level) in 2...