Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your email! I just feel frustrated because I need to ask for a...

Original Texts
メール嬉しい!ありがとう。
いつもメールしたいのに翻訳お願いしないと打てないもどかしさ
英語が話したいと思うのはリサともっと近況を伝え合いたいからなのに
なかなか勉強する時間がとれず残念。
私は今年、教員として転勤があり、新しい学校で勤務して忙しくしてる
落ち着いたら英会話ならおうかな。
リサは元気?お父さんはどう?ママも、ジェイソンも、そしてかわいいかわいい
オリビアは?
今年は年始の年賀状をメールで送らなかったから一緒に送るね!
母もリハビリしながら頑張ってます!
Translated by steveforest
Thank you for your email!
I just feel frustrated because I need to ask for a translation even though I want to email so often.
It is regretted that I cannot reserve enough time lately to learn English despite my hope is to learn a lot of my English as I want to catch up a lot with Lisa.
I will be transferred as a teacher this year and I will be busy working at the new school.
If things are getting calm, I think I will learn English conversation.
Is Lisa fine? How are your father, your mother, Jason and the loveliest Olivia?
As I didn’t send my new year’s greeting card by email this year, so I will send it together!
My mother is doing fine with her undertaking rehabilitation!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
16 minutes
Freelancer
steveforest steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...