Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello, I saw your exhibition's page. The detailed photos of 10 products wh...
Original Texts
こんにちは、あなたの出品しているページを見ました。
あなたの出品しているオークションの10個の詳細な写真は
とても綺麗に撮れています。
どんなカメラでどのような環境で撮影しているのかできたら教えてください。
何の上に置いて撮影していますか。
絞り、露出、シャッタ-スピード、ストロボなど詳しく教えてください。
上から6個目の写真の真中の赤い線は、何かソフトを使っているのですか。
撮影の際、三脚は使っていますか。
あなたの出品しているオークションの10個の詳細な写真は
とても綺麗に撮れています。
どんなカメラでどのような環境で撮影しているのかできたら教えてください。
何の上に置いて撮影していますか。
絞り、露出、シャッタ-スピード、ストロボなど詳しく教えてください。
上から6個目の写真の真中の赤い線は、何かソフトを使っているのですか。
撮影の際、三脚は使っていますか。
Translated by
junnyt
Hello, I saw your exhibition's page.
The detailed photos of 10 products which your exhibit on the auction are taken very well.
How can you take them so well with which camera and under how circumstances?
On which do you take them?
Please tell me about diaphragm, exposure, shutter speed, strobe light and so on.
Do you use some software for the sixth red line from the top in the middle of the photo?
Then, do you use a tripod when taking photos?
The detailed photos of 10 products which your exhibit on the auction are taken very well.
How can you take them so well with which camera and under how circumstances?
On which do you take them?
Please tell me about diaphragm, exposure, shutter speed, strobe light and so on.
Do you use some software for the sixth red line from the top in the middle of the photo?
Then, do you use a tripod when taking photos?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 199letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.91
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
junnyt
Starter