Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Thank you for contacting THE OUTNET. We're sorry that your recent purchase of...
Original Texts
Thank you for contacting THE OUTNET.
We're sorry that your recent purchase of the Tory Burch Brady
Brady cracked-leather shoulder bag did not arrive in perfect
condition.
We are currently looking into your order and will make sure
that the correct strap is sent with the bag.
If we can help you further, please reply to this email or call
We're sorry that your recent purchase of the Tory Burch Brady
Brady cracked-leather shoulder bag did not arrive in perfect
condition.
We are currently looking into your order and will make sure
that the correct strap is sent with the bag.
If we can help you further, please reply to this email or call
Translated by
kiwifruit82
THE OUTNETにご連絡頂き、ありがとうございます。
最近ご購入頂いた、Tory Burch Brady Brady クラッキングレザー ショルダーバッグが不完全な状態で届きましたこと、深くお詫び申し上げます。
現在、お客様の注文を確認させて頂き、バッグと一緒に正しいストラップが一緒に発送されるように致します。
今後何かお役に立てることがありましたら、ご遠慮なくメールに返信、または電話で連絡してください。
最近ご購入頂いた、Tory Burch Brady Brady クラッキングレザー ショルダーバッグが不完全な状態で届きましたこと、深くお詫び申し上げます。
現在、お客様の注文を確認させて頂き、バッグと一緒に正しいストラップが一緒に発送されるように致します。
今後何かお役に立てることがありましたら、ご遠慮なくメールに返信、または電話で連絡してください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 336letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $7.56
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
kiwifruit82
Starter
海外経験16年 Lived overseas for 16 years
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...
翻訳歴
IT分野の翻訳(クラウドコンピューティング分野)ー実務経験−...