Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Go on to the other page. It recognizes sounds like "Next" or "Previous". ...
Original Texts
ページを移動
「次」「前」などの音声を認識します。
端末の正面から大きめの声で、はっきりと発音してください。
音声の認識には数秒間かかります。アイコンの表示をご確認ください。
----------------
ネクタイの結び方、あなたはいくつ知っていますか?
さあ、実際にネクタイを結んでみましょう。
このように、タイから手を離さずにページをめくることができます。
綺麗にネクタイを結べましたか?
続きはアプリでお会いいたしましょう。
「次」「前」などの音声を認識します。
端末の正面から大きめの声で、はっきりと発音してください。
音声の認識には数秒間かかります。アイコンの表示をご確認ください。
----------------
ネクタイの結び方、あなたはいくつ知っていますか?
さあ、実際にネクタイを結んでみましょう。
このように、タイから手を離さずにページをめくることができます。
綺麗にネクタイを結べましたか?
続きはアプリでお会いいたしましょう。
Move to another page.
It recognizes the words like "next," "front," etc... in verbal message.
Please pronounce words loudly and clearly in front of the terminal unit.
It takes a few seconds when the machine understands the meaning of your words. Please take a look at icons in display to confirm.
------------
How many ways of tying of a necktie do you know?
Let's tie a necktie in practice.
You can see another page without leaving your hands off from your necktie.
Have you tied your necktie nicely?
See you again next application.
It recognizes the words like "next," "front," etc... in verbal message.
Please pronounce words loudly and clearly in front of the terminal unit.
It takes a few seconds when the machine understands the meaning of your words. Please take a look at icons in display to confirm.
------------
How many ways of tying of a necktie do you know?
Let's tie a necktie in practice.
You can see another page without leaving your hands off from your necktie.
Have you tied your necktie nicely?
See you again next application.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 36 minutes