Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I, myself, use this product. The purpose of the usage is for playing. I...
Original Texts
・この製品は、私自身が使用します。
・使用目的は、遊戯用です。
・日本の沖縄県で、この製品を使用するつもりです。
・最も安いので、Amazon.comにて購入しました。
・日本への直送が明記されていなかった為、転送会社への配送を頼みました。
出来る限り早く、この製品を受取りたいので、早急に発送して頂きたいです。
よろしくお願いいたします。
・使用目的は、遊戯用です。
・日本の沖縄県で、この製品を使用するつもりです。
・最も安いので、Amazon.comにて購入しました。
・日本への直送が明記されていなかった為、転送会社への配送を頼みました。
出来る限り早く、この製品を受取りたいので、早急に発送して頂きたいです。
よろしくお願いいたします。
I, myself, use this product.
The purpose of the usage is for playing.
I am planning to use this item in Okinawa, Japan.
I bought it via Amazon.com because it was the cheapest I could get.
Since there wasn't any notification about direct shipments to Japan, I asked for a forwarding service. Would you be able to send the item as quickly as possible, as I would like to receive it soon.
Thank you so much,
Best Regards
The purpose of the usage is for playing.
I am planning to use this item in Okinawa, Japan.
I bought it via Amazon.com because it was the cheapest I could get.
Since there wasn't any notification about direct shipments to Japan, I asked for a forwarding service. Would you be able to send the item as quickly as possible, as I would like to receive it soon.
Thank you so much,
Best Regards
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 43 minutes