Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] He often plays the role of "reliable guy", but he can perform boke too! Anyw...

Original Texts
また、彼は「ネタキャラ(暴走しているキャラ)」として扱われる事が
他のVOCALOIDより多々あり、個性的な印象が目立つキャラです。…裸マフラー?なんの事ですか?(^ω^)

その代表的な楽曲に「卑怯戦隊うろたんだー」が有名です!
真面目な曲では「千年の独奏歌」「カンタレラ」が有名です、ミクとのデュエット曲が多い気がします!

同人誌では、ミクの良いお兄さんだったり、リンとレンにからかわれていたり、
とにかく皆にとても愛されているキャラクターです!
ルカ・メイコと共に「頼れるお兄さん」でいることが多いですが
ボケもポジションも器用にこなして見せます!
とにかく、ファンの数だけ魅力的なKAITOがいるので、
自分だけのお気に入りのKAITOを探してみてください!

…ただ、個人的には、レンと一緒にいる時の、
かっこいいKAITOが好みです…!!その時のKAITOはとてもかっこいい!!
皆さんもチェックしてみてください!
Translated by huyue
Also, he is treated as "Neta-chara (Those who can't be controlled)" more times than other VOCALOIDs, and stands out by his unique impression. ...Nothing but muffler? Whatya talking about?(^ω^)

One of his popular song is "Hikyou sentai Urotandah"! Among serious songs, "Sen'nen no dokusouka" and "Cantarella". He seems to have many duets with Miku.

In dojin-shi, he is sometime good elder brother of Miku, sometime teased by Rin and Len, everyone loves him after all!
He often plays the role of "reliable guy", but he can perform boke too!
Anyway, every fan makes his/her fantastic KAITO, try to find your own favorite one!

...But, personally, I love cool KAITO with Len! He is absolutely cool then! Please check it out!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
399letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$35.91
Translation Time
1 day
Freelancer
huyue huyue
Starter