Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Even the bonds between people is spreading There is a time we lose it ...

This requests contains 152 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( skyblueinq , huyue ) and was completed in 2 hours 0 minutes .

Requested by elen_dil at 14 Feb 2013 at 08:55 3105 views
Time left: Finished

広がりゆく
人の心もつながりも

失う時があっても
眠れない夜を迎え

明日は明るいものだと
信じてほしい

。。。。

夜がやさしくて怖いのは
誰もいないからじゃない、
ひとりぼっちだからじゃない
誰かが居るからなんだよ。

。。。。

歩き続けた事で
繋がつたものなら
歩き続ける事でしか
繋ぎとめては
おけないのだろう
だから...僕は

skyblueinq
Rating 61
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2013 at 09:30
Even the bonds between people
is spreading

There is a time we lose it
and a night that we can not sleep will come

But still please believe that
tomorrow would be bright

...

The reason why night is gentle yet scares you
is not because there is no one,
and you feel alone.
it is because there is someone.

...

If our bond was brought by
walking continuously,
I believe we could only stay
bonded only by walking continuously.
that's why.. I
elen_dil likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
huyue
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Feb 2013 at 10:54
They're spreading. One's mind and their relationship
Even if you lose some, and face with restless night,
I want you to believe that the future is bright.

Reason why you feel kindness and fear to night,
it's not because there aren't anyone.
It's not because you're alone.
Because someone is there.

If I could tie it by walking, then it may be only way to do so. So, I...
elen_dil likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Additional info

Three quotes from three different mangas.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime