Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] I'm thinking of opening a UPS account. I currently receive business packages ...
Original Texts
UPSアカウントを取得したいと考えています。現在、毎週、国内輸送で荷物を受け取っています。
ビジネス利用です。
発送元(商品の仕入れ元)から3rd party UPS/Fedex shipping account #.を取るように言われました。
現在発送元が、UPSに配送代金を支払っています。
3rd party UPS/Fedex shipping account #.はどのようにして取得出来ますか?
また、どのような内容ですか?
WEBサイトから取得した私のIDは下記のものです。
ビジネス利用です。
発送元(商品の仕入れ元)から3rd party UPS/Fedex shipping account #.を取るように言われました。
現在発送元が、UPSに配送代金を支払っています。
3rd party UPS/Fedex shipping account #.はどのようにして取得出来ますか?
また、どのような内容ですか?
WEBサイトから取得した私のIDは下記のものです。
Translated by
trent11
I would like to obtain a UPS account. Currently I am receiving goods that are transported to me domestically every week.
This is for business purposes.
I have been advised to set up an account from the Shipping point (Product supplier point) to the 3rd party UPS/Fedex shipping account.
Currently the shippiing point is paying the delivery fees to UPS.
How am I able to obtain a 3rd party UPS/Fedex shipping account and what would be included in this account?
I have listed below my ID that I have obtained from the website;
This is for business purposes.
I have been advised to set up an account from the Shipping point (Product supplier point) to the 3rd party UPS/Fedex shipping account.
Currently the shippiing point is paying the delivery fees to UPS.
How am I able to obtain a 3rd party UPS/Fedex shipping account and what would be included in this account?
I have listed below my ID that I have obtained from the website;
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
trent11
Starter
今日は、
オーストラリア人ですけど今タイに住んでいます。タイ語は少し喋りますけど日本語のほうが得意です。
日本語能力試験一級合格。
オースト...
オーストラリア人ですけど今タイに住んでいます。タイ語は少し喋りますけど日本語のほうが得意です。
日本語能力試験一級合格。
オースト...