Public Translations Page 3447
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Refurbished and tested to all original factory settings (by Yamato themselves)
but not upgraded in any special way
so as near untouched as can be achieved to be safe
- remember this pair are old although they do have quite late/ middle ages serial numbers ( 46351 and 22768 ) and whilst they...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
こんにちは。
私はアメリカに住んでいますが、ペイペルに登録している住所は日本です。
送っていただきたいのは、アメリカの住所です。
入札できますか?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I TRY TO DESCRIBE ALL OF OUR ITEMS AS ACURATELY AS POSSIBLE. ALL OUR ITEM ARE SOLD AS USED UNLESS STATED OTHERWISE.EVERYONES OPINION OF CONDITION IS DIFFERENT SO PLEASE TAKE A LOOK AT THE PICTURES AND DECIDE FOR YOURSELF. BEFORE YOU OPEN A EBAY CASE, PLEASE EMAIL, LET WORK IT OUT, ITS QUICKER AND...
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Each package that arrives to our facility with an incomplete or inaccurate address requires special handling in order to verify the correct recipient. This process delays your package and also results in a $5 address correction charge. Please notify all merchants of your complete address, so you ...
over 13 years ago
3 Translations / 1 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
今回は日本ではなくフロリダへ発送を希望します。
送料は無料になると思います。
修正したインボイスをあらためて送っていただけますか。
住所は下記になります。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Wave-Action system forces mixture down into the blades for smooth results
48-Ounce dishwasher safe DuraBlend jar
Patented stainless steel Ice Sabre blades
4 speeds plus pulse
500 Watts peak power
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
like NEW - sticker on the sealed unopened box says refurbished
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
いつもありがとうございます。
前回同様に日本に送ってください。
今回の品物は整備済みの商品とのことですが、もし故障した場合は
どのように対応していただけますか?
今後ともどうぞよろしくお願い致します。
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
I was apprehensive with news of new earthquake in Japan ... but I'm confident that was not serious. We are friends on facebook? added you!
over 13 years ago
4 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
商品が届かないので荷物追跡をしてみました。
現在オーストラリアに荷物があるようです。
宛先住所が正しかったのか確認お願いします。
over 13 years ago
3 Translations / 2 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
またすぐに日本に戻って来てね。来年が待ち遠しい!絶対にあなたの今度のツアーに行きたい…会いたい!
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
Japanese » English
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
荷物が届きました。いつも素早い御対応をして頂きまして大変感謝してます。ところで、(商品名)の在庫は今何がありますか?
over 13 years ago
3 Translations / 0 Working
/
1 Comments
English » Japanese
Time left : --:--:--
Completed : 100 %
3-cup work bowl ideal for small jobs and making sauces, dips, frostings
Reverse-spiral-action blade pulls food down for uniform chopping
Electronic pulse pad provides precise control; 240 watts
Wet and dry compartments on domed lid for adding flavorings
One-year "total replacemen...
over 13 years ago
2 Translations / 0 Working
/
0 Comments
(100% Completed)
Completed