Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ・"Evangelion sparkling"is a wine that cost 50000yen per bottle. The series o...

Original Texts
・1本5万円のワイン「エヴァンゲリオンスパークリング」
エヴァ初号機・レイ・アスカの図柄にスワロフスキークリスタルを埋め込み、それぞれ333本限定、ロットナンバーが001から333まで割り振られ、1本5万円もする「エヴァンゲリオンスパークリング」シリーズが発売される。
・手塚治虫をアキバ化する「osamu moet moso」開催
マンガ・アニメ業界で活躍するクリエイターが参加し、手塚ワールドをアキバ系作品に再構築するという趣旨。「涼宮ハルヒ」など代表作38枚を展示する。
Translated by marumeriha
・"Evangelion sparkling"is a wine that cost 50000yen per bottle.
The series of expensive 50000yen Evangelion sparkling has EVA first vehicle・Rey・Asuka's design embeded with Swarovski crystals will be launched. 333 bottles available with each one of them lot numbered between 001 to 333.
・"Osamu moet moso"opens to make Osamu Teduka to fit into Akiba style.
Creaters on the front line in manga and anime industry gatherd with the intention to remake Teduka world to fit into Akiba style.
Exhibiting 38 masterpieces including"Haruhi Suzumiya".

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
marumeriha marumeriha
Starter