[Translation from Japanese to English ] Per your instruction, it was brought to UPS. Please send a replacement as so...

This requests contains 113 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( cosmopolite ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by tukahide at 27 Jan 2013 at 15:58 1004 views
Time left: Finished

ご指摘のUPSへの持ち込みが完了しました。
できるだけ早く交換品の送付をお願いいたします。

また、返品のための送料が67.62ドルかかったのですが、こちらは返金いただけますか?

あなたからの返信待ってます。

よろしくお願いいたします。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2013 at 16:27
Per your instruction, it was brought to UPS.
Please send a replacement as soon as possible.

Also, it cost $67.62 to ship it back. Can you refund this amount?

I wait for your answer.

Thank you.
tukahide likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
cosmopolite
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2013 at 16:18
I have brought it in UPS as instructed.
Please send me a replacement item as soon as possible.

Also, returning the item costed $67.62. Can you refund this?

I am expecting your reply.

Thank you.
tukahide likes this translation
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Jan 2013 at 17:20
Carrying in to UPS of indication was completed.
Please send a replacement As Soon As Possible.

Moreover, it cost the mailing cost of 67.62 dollars for returned goods.
I'd like a refund please?

I'm looking forward to receiving your response.
Thank you very much.
tukahide likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime