Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] In the case of returning an item which is used, we are able to request a maxi...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( basweet ) and was completed in 12 hours 54 minutes .

Requested by hauolmeke at 28 Dec 2012 at 11:05 1256 views
Time left: Finished

新品ではない商品を返品する場合は最大で商品の50%を返品手数料として請求できるとサイトの返品ポリシーにあります。(カスタマーサポートにも確認しました)
しかし本来ならば100%の返金はできませんが、検討の結果、今回に限り返金させいただきます。残りの20%を返金いたしましたので確認してください。

[deleted user]
Rating 56
Translation / English
- Posted at 28 Dec 2012 at 11:42
In the case of returning an item which is used, we are able to request a maximum processing fee totaling to 50% of the item price. This is outlined on the Return of goods Policy page on the website. (This has also been confirmed with the customer support)
Usually we are unable to offer a 100% refund, however after reviewing, we will only offer a refund this time. The remaining 20% has been refunded, please confirm it.
basweet
Rating 58
Translation / English
- Posted at 29 Dec 2012 at 00:00
When returning items which are not new, it is in the site's return policy that you will be billed up to 50% of the item price as a return handling charge. (I have also confirmed this with customer support.)
However, although we normally cannot return 100% of the original price, after further examination, we will allow it this time only. The remaining 20% has been returned to you. Please confirm this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime