Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] In the case of returning an item which is used, we are able to request a maxi...
Original Texts
新品ではない商品を返品する場合は最大で商品の50%を返品手数料として請求できるとサイトの返品ポリシーにあります。(カスタマーサポートにも確認しました)
しかし本来ならば100%の返金はできませんが、検討の結果、今回に限り返金させいただきます。残りの20%を返金いたしましたので確認してください。
しかし本来ならば100%の返金はできませんが、検討の結果、今回に限り返金させいただきます。残りの20%を返金いたしましたので確認してください。
Translated by
basweet
When returning items which are not new, it is in the site's return policy that you will be billed up to 50% of the item price as a return handling charge. (I have also confirmed this with customer support.)
However, although we normally cannot return 100% of the original price, after further examination, we will allow it this time only. The remaining 20% has been returned to you. Please confirm this.
However, although we normally cannot return 100% of the original price, after further examination, we will allow it this time only. The remaining 20% has been returned to you. Please confirm this.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- about 13 hours
Freelancer
basweet
Starter
I have a minor in Japanese studies and spent a semester studying in Japan. As...