Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます 私がほしいのはsサイズだけなんです 日本人は体が欧米の方と比べて小さいので、Mだと大きすぎるんだよね もしあと何点かSサイ...

この日本語から英語への翻訳依頼は transcontinents さん cuavsfan さん sweetnaoken さん paul さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 116文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 6分 です。

konishikiによる依頼 2012/12/23 00:16:52 閲覧 1352回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます

私がほしいのはsサイズだけなんです

日本人は体が欧米の方と比べて小さいので、Mだと大きすぎるんだよね

もしあと何点かSサイズを取り寄せできるなら4つくらい購入したかったんだよね
とりあえず返信してくれてありがとう!

transcontinents
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 00:22:14に投稿されました
Thank you for your reply.

I only want S size.

Japanese people have smaller body compared to Europeans and Americans, so M size is too large.

If you could get more of S sizes, I wanted to buy 4 pieces or so.
Anyways, thanks for your reply!
cuavsfan
評価 67
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 00:22:36に投稿されました
Thank you for your reply.

I want a small size.

Japanese people tend to be smaller than westerners, so I think a medium will be too big.

If it is possible to obtain several smalls I was hoping to purchase about four.
Thanks again for replying!
sweetnaoken
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 00:24:48に投稿されました
Thank you for your reply.

What I need is only size S because Japanese body sizes are much smaller than the ones of Americans; therefore, size M is too big for us.

If you could get more of size S for me, I wanted to purchase 4 or more of them.

Anyway, thank you for your reply!!
paul
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/12/23 00:33:45に投稿されました
Thank you for reply.

What I want is only those size in S.

It is because generally Japanese are smaller than Westerner, therefore those size in M will be too large.

If there are any size in S which you can send away for, I'd like to purchase about 4 of them.

Thank you for your reply in advance!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。