Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I run a company to import and sell items. My name is Kume, from Ke...

This requests contains 100 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ichi_style1 , transcontinents ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by keiita at 19 Dec 2012 at 23:54 2489 views
Time left: Finished

はじめまして。

私、輸入販売の会社を経営しています。
Kei&Iの久米と申します。

今新しく商品を輸出していただける企業を探しています。

もしあなたから商品を仕入れた場合、送料はいくらになりますか?

ありがとう

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2012 at 00:05
Hello.

I run a company to import and sell items.
My name is Kume, from Kei&I.

I am looking for new companies who export items to us.

If we purchase items from you, how much will the shipping cost be?

Thank you.
keiita likes this translation
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2012 at 00:14
Nice to meet you.

I manage a company that sells imported goods.
My name is Kume, and the company is called Kei&.

I'm currently in search of businesses that offer products we don't have yet.

If I were to purchase anything from you, how much would the shipping cost me?

Thank you.
keiita likes this translation
ichi_style1
ichi_style1- almost 12 years ago
すみません!4行目は「I'm currently in search of businesses that will export to us, and offer products we don't have yet. 」に変えた方はいいと思います。
keiita
keiita- almost 12 years ago
ありがとうございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime