Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] この商品を返品し、販売者は2012年12月4日に受け取ったはずです。この後どうなるのでしょうか、代わりの英語版DVDをもらえるのか、返金されるのかわかりま...

この英語から日本語への翻訳依頼は transcontinents さん harmonize さん kushi さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 244文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

t_matsukによる依頼 2012/12/17 00:03:28 閲覧 1129回
残り時間: 終了

I returned this merchandise and the seller received in dia12/04/12 supposedly, I wonder what will be done, if I get another dvd in English or my money back, because up till now not received any statement about it.
thank you if there is a return.

transcontinents
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 00:13:38に投稿されました
この商品を返品し、販売者は2012年12月4日に受け取ったはずです。この後どうなるのでしょうか、代わりの英語版DVDをもらえるのか、返金されるのかわかりません。今の所それについて何の連絡も受けていません。
ご返信いただけると幸いです。
harmonize
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 00:08:58に投稿されました
この品物を返品しました。セラーは12月4かに受け取ったようです。このあとどうなるのでしょうか?英語版のDVDを送ってもらえるのか、返金されるのでしょうか?現在まで、なにも連絡が有りません。返事を頂けると幸いです。
kushi
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/12/17 00:12:53に投稿されました
私はこの商品を返品し、売り手は恐らく2012年4月12日に受け取ったでしょう。英語の別のDVDを受け取れるのか返済なのか、どうなるのでしょうか。今まで何の報告も受け取っていません。
返信をもらえたらうれしいです。
★★★☆☆ 3.0/1

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。