Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Will get them as soon as I can. True Temper tour department said you wil lre...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( gloria , sweetnaoken , transcontinents ) and was completed in 2 hours 33 minutes .

Requested by nakamura at 14 Dec 2012 at 21:11 2739 views
Time left: Finished

Will get them as soon as I can.

True Temper tour department said you wil lreceive 7 sets tomrorow S200 and the other 5 sets early next week. Titleist heads are in transit and should receive early next week. Just keeping you updated.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2012 at 21:15
なるべく早く入手するようにします。
True Temper tour部によると7セッはト明日届き、S200と残りの5セットは来週初めに届くそうです。Titleistヘッドは輸送中で、来週初めには届くはずです。取り急ぎ最新情報をお知らせさせていただきました。
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2012 at 23:47
できるだけ早く入荷できるようにいたします。

True Temperツアーデパートメントによると、S200の7セットを明日、他の5セットを翌週に受け取るとの事です。Titleistヘッドは輸送中ですので、翌週早々には受け取る事ができると思います。また連絡いたします。
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 14 Dec 2012 at 23:45
なるべく早くそれらを入手します。

True Temper Tourの部署は明日7セットあなたのところに届き、あとの5セットは来週早々に届くだろうと言っていました。
Titleistヘッドは現在配送中で、来週早々に届くでしょう。進展があればまたご連絡します。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime