Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] We apologize you received a defective item. We've sent you a prepaid postage ...

This requests contains 261 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( y_y_jean , setsuko , nanten ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hauolmeke at 03 Dec 2012 at 13:40 1959 views
Time left: Finished

We apologize you received a defective item. We've sent you a prepaid postage label via email. Upon receipt of the returned merchandise, we will process your new order. You should receive your replacement order 5 to 10 business days after we receive your return.

setsuko
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 03 Dec 2012 at 13:51
欠陥品を受け取ったとのこと、大変申し訳ございませんでした。
メールにて前払いの発送ラベルを送付させていただきました。
返品商品の到着に伴い、新しい商品のご用意をさせていただきます。
返品商品が弊社に到着してから5~10営業日中に、代替商品がお客様のお手元に届きます。
★★★★★ 5.0/1
y_y_jean
Rating 62
Translation / Japanese
- Posted at 03 Dec 2012 at 13:48
不良品が届いたとのことで、大変申し訳ございません。プリペイドの郵送ラベルもメールにてお送りいたしました。商品が返品されましたら、新しいご注文の手続きをいたします。交換品は、返品受け取り後、5から10営業日以内にお届けできます。
★★★★★ 5.0/1
nanten
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 03 Dec 2012 at 13:53
不良品をお届けしてしまい、大変申し訳ございません。Eメールで料金別納の郵便ラベルをお送りいたしました返品された商品をこちらが受け取り次第、新しいご注文を処理いたします。交換品はこちらに返品された品が到着してから5~10営業日でそちらに到着いたします。
★★★☆☆ 3.3/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime