Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the email. Since this fall, I have practically not been import...

This requests contains 209 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ichi_style1 , setsuko ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by kayo1004 at 27 Nov 2012 at 22:09 1495 views
Time left: Finished

メールをありがとうございます。
私はこの秋からブランド品の輸入販売をほとんどしていませんでした。
現在は主に輸入ビジネスのセミナー講師やスカイプコンサルをしています。
また、自宅に去年買付した商品の在庫がかなり残っていますので、
今年のクリスマスセールでは商品を購入しない予定です。
また、商品を購入することになったら、是非連絡させてください。
これからもよろしくお願いいたします。
どうぞ楽しいホリデーシーズンをお過ごしください。

[deleted user]
Rating 72
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 22:14
Thank you for the email.
Since this fall, I have practically not been importing and selling brand products at all.
Currently, I mainly import do Skype consultation and business seminar lectures.
As well, there is still a considerable number of products I bought last year in my home, so I do not plan to purchase more products during this year's Christmas sale.
As well, if I end up deciding to purchase products, please by all means allow me to contact you.
I hope we can continue our good business relations from now on.
Please enjoy your holidays.
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 12 years ago
*Currently I mainly do Skype consultation and import business seminar lectures.
ichi_style1
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 22:26
Thank you for your mail.
I haven't purchased and/or sold any brand products this autumn as of yet.
I'm currently busy with a seminar of import business and I'm doing Skype consulting.
There's still quite a bit of stock left in my home of the products I purchased last year, though.
I'm not planning to purchase any products during this year's Christmas sales.
Also, if you're going to purchase anything, please contact me.
Thank you very much.
I hope you have a nice holiday season.
★★☆☆☆ 2.5/2
setsuko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 22:24
Thank you for your email.
I have done little amount of importing and selling of brand-name products since this autumn.
Currently I am working as a seminar instructor regarding import business and also as a consultant using Skype.
I am not planning to purchase anything on coming Christmas sale as I still have a big amount of unsold stock from last year at home.
I will let you know when I purchase your items next time.
I look forward to doing business with you again.
I wish you and your family holiday greetings and a joyful new year.
3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Nov 2012 at 22:28
Thank you for your mail.
I have not dedicated in the import and sale of the brandname goods since this automn.
Currently, I'm working as an seminar instructor of import business and Skype consultant.
Also,I have at home sufficient quantities in stock which I bought last year, so I won't buy marchandises for this christmas sale. Please let me know when you decide to buy merchandises.
Please keep in contact with me.
I wish you and yours a happy holiday season !


★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime