Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Translator status from English to Japanese has ben changed to STANDARD transl...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm , ktslabbie ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Nov 2012 at 17:00 1358 views
Time left: Finished

EnglishからJapaneseの翻訳ステイタスがSTANDARD翻訳者になりました。
また、ポイントの換金処理が可能になりました。

STANDARD翻訳者になったことで翻訳結果の評価とレビューが可能になりました。翻訳結果をレビューして、他の翻訳者にアドバイスしてあげましょう。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 17:08
Translator status from English to Japanese has ben changed to STANDARD translator.
Also cash out process of pints is available now.

By becoming a STANDARD translator, you can evalulate and review the translation results. By reviewing the translation results, please give advices to other translators.
[deleted user] likes this translation
takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 17:14
Your Translator status of English to Japanese language pair has been STANDARD translator.
Besides, you can get your points cashed from now onward.

STANDARD translator can review and evaluate other translators' works. Review them and give the fellow translators your advice on their works.
[deleted user] likes this translation

EnglishからJapaneseの翻訳ステイタスがTRAINEEになりました。

TRAINEEは、翻訳を行っても報酬を受け取る事ができません。
ガンガン翻訳して、レビューを受け翻訳スキルをあげましょう。

transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 17:09
Translator status from English to Japanese has been changed to TRAINEE.

TRAINEE cannot receive any reward even by completing translation.
Work hard on more translations, get reviews and improve your translation skill.
[deleted user] likes this translation
ktslabbie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 21 Nov 2012 at 17:13
Your English -> Japanese translator status has changed to TRAINEE.

A TRAINEE is unable to receive remuneration for their translation work.
For now, just translate as much as you can, gather reviews and brush up your translation skills!
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime