Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Translator status from English to Japanese has ben changed to STANDARD transl...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , takeshikm , ktslabbie ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by [deleted user] at 21 Nov 2012 at 17:00 1351 views
Time left: Finished

EnglishからJapaneseの翻訳ステイタスがSTANDARD翻訳者になりました。
また、ポイントの換金処理が可能になりました。

STANDARD翻訳者になったことで翻訳結果の評価とレビューが可能になりました。翻訳結果をレビューして、他の翻訳者にアドバイスしてあげましょう。

Your Translator status of English to Japanese language pair has been STANDARD translator.
Besides, you can get your points cashed from now onward.

STANDARD translator can review and evaluate other translators' works. Review them and give the fellow translators your advice on their works.

EnglishからJapaneseの翻訳ステイタスがTRAINEEになりました。

TRAINEEは、翻訳を行っても報酬を受け取る事ができません。
ガンガン翻訳して、レビューを受け翻訳スキルをあげましょう。

Translator status from English to Japanese has been changed to TRAINEE.

TRAINEE cannot receive any reward even by completing translation.
Work hard on more translations, get reviews and improve your translation skill.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime