Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Sorry, email was down. You will get them this week guaranteed. The package ...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( serenity , transcontinents , setsuko ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakamura at 20 Nov 2012 at 00:37 1165 views
Time left: Finished

Sorry, email was down. You will get them this week guaranteed. The package was damaged on the way to me. I will make sure yo uget them this week. I am waiting on the replacement heads to arrive from Titleist.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2012 at 00:44
すみません、メールが使えませんでした。今週必ずお届けします。私が受け取る前にパッケージが損傷していました。今週中に必ず受け取っていただけるようにします。替わりのヘッドがTitleistから届くのを待っているところです。
★★★★☆ 4.0/1
serenity
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2012 at 00:43
ごめんなさい。メールが使えなくなっていました。今週中にあなたに確実にお届けします。私が受け取る前に、パッケージがダメージを受けていました。あなたが確実に今週中に受け取れるようにいたします。私はTitleistから交換用のヘッド部分を受け取るのを待っているところです。
★★☆☆☆ 2.0/1
setsuko
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Nov 2012 at 00:50
申し訳ありませんが、Eメールが使えなくなっていました。
商品は今週中にそちらに届くことになっていたと思うのですが、こちらに届く途中で梱包に損傷があったようです。
必ず今週中にそちらに届くようにします。今、タイトリスト社からゴルフグラブのヘッドの替えが届くのを待っているところです。
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime